onsdag 13. juli 2011

Å sy på fransk

.. med Google Oversetter, er kanskje ikke bare oppklarende..
I mønsterbeskrivelsen står blant annet: Marquer les repères de montage sur le tissu avant d'enlever le patron. Med Oversetteren blir dette: Marker montering pins på stoffet før du fjerner sjefen. Sjefen? Hvilken sjef? Stakars sjefen, he he.. =)
Underholdende denne Oversetteren, det skal være sagt.

Sewing, in French...

Heldigvis er det gode bildebeskrivelser, og jeg gjetter resten og oversetter heller enkelte uttrykk.. Håper det blir en bluse av det. Fra De dype boder har det kommet tøy nå. Her finnes mer også. Mye mer.. Jeg er et ekorn. Det er bare å innrømme..
I'm a squirrel. I'm ..nuts. I have too much yarn, crafting supplies, clothes that no longer fit me and.. fabric. Some of it will hopefully turn out to be a blouse for big sister. If I can figure out the pattern, in French. The translator is messing up rather than helping.
Time will show, if the squirrel can sew, he he. =)

Ha en fin dag! 

4 kommentarer:

  1. Haha.. nå lo ihvertfall jeg godt! Fiine oversetteren.... ;-)

    Jeg gleder meg til å se ferdig resultat.
    Ekorn ja.. det er derfor man må ha litt symania av og til for å bruke opp, sånn at vi kan samle mer. ;-)

    SvarSlett
  2. Sjefen må bort! HehGodt å se at flere lider av samlemani på garn, stoffer, gamle klær - kan sikkert føye til blonder, silkebånd, knapper, hekter, pærler .... Men DU det er kjekt når en skal sette seg til ved sybordet, å bare dykke ned i alle skattene når det er noe som trengs:-)

    SvarSlett
  3. Ja, det er sant =) de dype boder er veldig bra sånn, bare å sette igang. Veldig glad for å se at jeg har noen med-ekorn, he he =)

    SvarSlett

Tusen takk for at du vil bruke tid på en kommentar her hos meg :) Jeg beklager ordbekreftelsen, men håper det går greit å kommentere likevel. Mvh Siv

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...